സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 3:9
MOV
9. ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാർ; നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൃഷി, ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹനിർമ്മാണം.



KJV
9. For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, [ye are] God’s building.

KJVP
9. For G1063 we are G2070 laborers together with G4904 God: G2316 ye are G2075 God's G2316 husbandry, G1091 [ye] [are] God's G2316 building. G3619

YLT
9. for of God we are fellow-workmen; God`s tillage, God`s building ye are.

ASV
9. For we are Gods fellow-workers: ye are Gods husbandry, Gods building.

WEB
9. For we are God\'s fellow workers. You are God\'s farming, God\'s building.

ESV
9. For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.

RV
9. For we are God-s fellow-workers: ye are God-s husbandry, God-s building.

RSV
9. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.

NLT
9. For we are both God's workers. And you are God's field. You are God's building.

NET
9. We are coworkers belonging to God. You are God's field, God's building.

ERVEN
9. We are workers together for God, and you are like a farm that belongs to God. And you are a house that belongs to God.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 3:9

  • ഞങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൂട്ടുവേലക്കാർ; നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന്റെ കൃഷി, ദൈവത്തിന്റെ ഗൃഹനിർമ്മാണം.
  • KJV

    For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
  • KJVP

    For G1063 we are G2070 laborers together with G4904 God: G2316 ye are G2075 God's G2316 husbandry, G1091 ye are God's G2316 building. G3619
  • YLT

    for of God we are fellow-workmen; God`s tillage, God`s building ye are.
  • ASV

    For we are Gods fellow-workers: ye are Gods husbandry, Gods building.
  • WEB

    For we are God\'s fellow workers. You are God\'s farming, God\'s building.
  • ESV

    For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
  • RV

    For we are God-s fellow-workers: ye are God-s husbandry, God-s building.
  • RSV

    For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
  • NLT

    For we are both God's workers. And you are God's field. You are God's building.
  • NET

    We are coworkers belonging to God. You are God's field, God's building.
  • ERVEN

    We are workers together for God, and you are like a farm that belongs to God. And you are a house that belongs to God.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References